|
Procès
de réhabilitation
V-2 - Déposition de Jeannette Thévenin |
|
Jeannette, femme de Thévenin le Royer, dudit village de Domremy, âgée de soixante-dix ans environ, quatrième témoin
produit dans cette cause d'inquisition, juré et examiné
dans ledit village, l'an et le jeudi susdits, requise par serment
[...]*.
A savoir sur le premier des articles d'interrogatoire présenté
en cette cause d'inquisition, article commençant par « Premièrement au sujet du lieu d'origine, etc. », et aussi
sur les deuxième et troisième articles suivant, requise déclara par serment savoir ce qui suit : cette Jeannette est née à
Domremy et ses parents furent Jacques d'Arc et Isabet, mariés, bons catholiques, de bonne réputation, gens probes
et selon leur condition honnêtes laboureurs ; cette Jeannette fut baptisée sur les fonts du village, et ses parrains furent
Jean Barre de Neufchâteau et Jean Morel de Greux ; ses
marraines Jeannette, veuve de Thiesselin, et elle qui parle.
Sur l'article suivant, le quatrième, commençant par « De
même si dans son plus jeune âge, etc. », de même sur les cinquième,
sixième, septième et huitième articles suivant, à elle
présentés, requise déclara que la Jeannette, comme elle la vit, était une fille bonne et simple, craignant Dieu, suffisamment
instruite dans la foi, comme ses semblables, d'un comportement
bon, simple et doux ; par amour de Dieu elle donnait
souvent des aumônes, allait souvent et dévotement à l'église ;
se confessait, comme elle le croit, car elle était bonne ; dans
la maison de son père elle filait le chanvre, la laine, et parfois
allait à la charrue avec son père, et gardait les animaux pour
son père, à son tour.
Sur l'article suivant, le neuvième, commençant par « De
même qu'en est-il, etc. », requise déclara que l'arbre en question
est appelé « l'arbre des dames » ; elle entendit dire que
les femmes des seigneurs du village de Domremy allaient
autrefois se promener sous cet arbre ; et, lui semble-t-il, dame
Catherine de La Roche, femme de Jean de Bourlemont, seigneur
dudit village avec ses demoiselles y allait se promener.
Déclara aussi que les jeunes filles et les jeunes gens de Domremy,
au printemps et au dimanche « des Fontaines » vont
sous cet arbre, y chantent, font des danses, apportent du
pain et mangent, vont ensuite à la Fontaine aux Rains et
boivent de son eau. Déclara que la Jeannette y allait se promener
avec les mêmes jeunes filles ; n'a jamais vu ni appris
que Jeannette serait allée autrement sous cet arbre. Ne sait
rien d'autre.
Sur l'article suivant, le dixième, commençant par « De
même qu'on enquête, etc. », requise déclara ne rien savoir,
si ce n'est avoir entendu dire qu'un de ses oncles conduisit
Jeanne à Vaucouleurs.
Sur l'article suivant, le onzième, commençant par « De
même si dans ledit, etc. », requise déclara ne rien savoir.
Sur l'article suivant, le douzième, commençant par « De
même si Jeanne, etc. », requise déclara que Jeannette fut
toujours à Neufchâteau dans la compagnie de son père,
comme elle le vit. N'a pas déposé autrement.
Ne sait rien d'autre.
Citée est venue et a déposé sans passion
ni haine, sans crainte ni sollicitation. Et il lui fut enjoint, etc.
Iohanneta,
uxor Thouvenini Rotarii, dicte ville de Dompno Remigio, etatis LXX
annorum vel circa, quarta testis in bac inquisicionis causa producta
iurata et examinata in dicta villa, anno, et die iovis predictis,
requisita, per suum iuramentum [...] Videlicet,
Super I° eorumdem articulorum, sive interrogatoriorum, in
huiusmodi inquisicionis causa exbibitorum, articulo incipiente :
"Primo, de loco originis, etc..."; eciam super II°
et III° sequentibus articulis, requisita,
"Dixit per suum iuramentum se scire quod sequitur,
videlicet : quod ipsa Iohanneta articulata fuit oriunda de dicto
Dompno Remigio ; et fuerunt eius progenitores Iacobus Darc et Ysabelleta,
coniuges, boni catholici, bone fame, probi viri ; et, secundum eorum
facultates, ut laboratores honesti ; fuitque ipsa Iohanneta baptizata
in fonte ville eiusdem ; et fuerunt eius patrini Iohannes Barré,
de Nova Castro et Johannes Morelli, de Greu, et eius matrine
Iohanneta, relicta Thiesselin, et ipsa testis que loquitur."
Super IV° sequence articulo incipiente : "Item, si in
primitiva, etc..."; eciam super V°, VI°, VII° et
VIII° sequentibus articulis, sibi expositis, requisita,
"Dixit quod ipsa Iohanneta, prout vidit, erat bona
et simplex filia, Deum timens, in fide sufficienter, ut talis et
similis, instructa ; bone, simplicis ac dulcis conversacionis ;
ac amore Dei, sepe elemosinas dabat ; sepe ad ecclesiam devote ibat,
confitebatur, ut credit, quia bona erat ; in domo patris nebat canapum,
lanam ; aliquociens cum patre ad aratrum ibat ; et, ad turnum, animalia
pro patre suo custodiebat."
Super IX° sequente articulo, incipiente : "Item, quid
habet, etc...", requisita,
"Dixit quod illa arbor vocatur l'obre dominarum
; et audivit dici quod domine dicte ville de Dompno Bemigio antiquitus
ibant ad spaciandum subtus illam arborem ; et, ut sibi videtur,
domina Katherina de Ruppe, uxor Iohannis de Boulemont, domina dicte
ville, cum suis domicellis ibat ad spaciandum subtus illam arborem.
Dixit eciam quod puelle et iuvenes pueri dicte ville de Dompno Remigio,
tempore veris, ac in iam dicto dominico des Fontaines, vadunt
subtus illam arborem ; ibidem cantant, coreas faciunt, habent panem
et comedunt, et ad fontem ad rannos veniunt, et de aqua eius bibunt.
Dixit quod Iohanneta articulata tunc, cum eisdem puellis, ibat ad
spaciandum ; nee unquam vidit quod ipsa Iohanneta fuerit aliter
subtus illam arborem. Nec aliud scit."
Super X° sequente articulo, incipiente : "Item, inquiratur
de modo recessus, etc...", requisita,
"Dixit se nichil scire, nisi quod audivit dici
quod unus ex avunculis suis eamdem Iohannetam duxit ad Valliscolorem."
Super XI° sequente articulo incipiente : "Item, si in
dicta, etc...", requisita,
"dixit se nichil scire".
Super XII° sequente articulo, seu interrogatorio, incipiente
: "Item, si quando, etc...", requisita,
"Dixit quod ipsa Iohanneta fuit, ut vidit, semper
in comitiva patris, in Novo Castro. Nec alias deposuit."
Plura nescit. Citata venit. Nec amore [...]
Et fuit sibi infunctum, etc...
Sources :
- "La rédaction épiscopale du procès de 1455-1456" - Paul Doncoeur et Yvonne Lanhers - 1961
- Traduction : Pierre Duparc, t.III, p.247 à 249.
- Articles du questionnaire
Notes :
* Voir serment Jean Morel.
|