|
Procès de réhabilitation
Déposition
de Guillot Jaquier |
|
Guillot Jaquier d'Andelot, sergent royal âgé d'environ trente-six ans, trentième témoin produit dans cette cause d'inquisition, juré et interrogé dans la cité de Toul, l'an et le sixième jour de février susdit, requis par serment [...].
A savoir sur le premier des articles de l'interrogatoire commençant par « Premièrement au sujet du lieu d'origine, etc. », et sur tous les autres articles suivant jusqu'au dernier, à lui exposés et lus avec soin, déclara par serment ne rien savoir sur leur contenu, si ce n'est par ouï-dire ; il entendit dire en effet que Jeanne la Pucelle naquit à Domremy, dans la paroisse de ce lieu ; qu'elle était une bonne fille, de bon renom et d'honnête maintien. Ne sait rien d'autre.
N'en sait pas plus. Cité il est venu, et a déposé sans passion ni haine, sans être sollicité ni payé, sans partialité ni rancoeur. Et il lui fut enjoint, etc.
Guillotus Iaquerii, de Andeloco,
serviens regius, etatis XXXVI annorum, vel circa, tricesimus testis
in huiusmodi inquisicionis causa, productus, iuratus et examinatus
in civitate tullensi, anno et die sexta februarii iam dictis, requisitus,
per suum iuramentum [...] Videlicet
Super I° eorumdem articulorum, seu interrogatoriorum, articulo,
incipiente : "Primo, de loco originis" ; eciam super omnibus
aliis articulis sequentibus, usque ad finem eorumdem articulorum,
sibi diligenter expositis et perlectis, requisitus,
"Dixit per suum dictum iuramentum, se de contentis
in eisdem nichil scire, nisi per auditum. Audivit enim dici quod
lohanna la Pucelle fuit oriunda de dicto Dompno Remigio et
parrochia eiusdem loci. Et erat bone filia, bone fame et conversacionis
honeste. Nec scit aliud."
Plura nescit. Citatus venit.
Nec amore Et fait sibi iniunctum, etc...
Sources :
- "La rédaction épiscopale du procès de 1455-1456", Paul Doncoeur et Yvonne Lanhers, 1961.
- Traduction : Pierre Duparc, t.III & IV, p.291.
Notes :
/
|